対談のテープ起こしを整理する。途中から別の方に依頼した記録を整理した原稿が届いたので,そちらを1日半かけて調整して確認の依頼へ。対談テープ起こしの続きに戻る前に取材立ち合いの準備と取材で数日が終わる。
もともとテープ起こしが苦手だ。文章をまとめるとき,イメージしているのは「デッサンをもとに絵を描く」ことで,最終的に線は整理されるものの,可能なかぎり線を引いていく。石森章太郎の『マンガ家入門』だったかに1本の線に絞る(たどりつく)ために納得いくまで線を引くことという進言を忠実に守っているようなものだ。
録音テープがmp3になり,Wordにさえディクテーション機能が装備されるなか(わたしがつかっているOfficeは年間契約のものではないので,この機能を使うことができないが),2時間程度の録音データを数分で日本語にするソフト(アプリというのか,このところは)はいくつもある。
日本語にしただけでは,まったく使えないので,削ったり入れ替えたりしながら原稿をまとめていくことになる。手先の疲労感が少ないものの,結局,原稿をまとめるためにかける時間はそれほど変わらないというのが正直なところだ。
昔,速記屋さんという職業があって,対談などの場に同席し,傍目には解読できない記号で発言を残していき,その速記録を持ち帰り,読み解きながら原稿にして収めるのが仕事だった。わたしが編集の仕事をはじめた頃は同席してもらうようなことはほとんどなくなり,その場ではカセットテープをまわして録音し,カセットテープを速記屋さんに渡し,テキスト化してもらうなかでの付き合いがだいたいのところだった。
「ケバ取り」というとプラモデルをつくるときのイメージがまず浮かぶけれど,テープ起こしのレベルで「ケバ取り」といわれることがある。よほど話し慣れた人でないかぎり,言い間違いや言いよどみ,繰り返しなど,録音された音声をそのままテキストに起こすと,「そうなんだけれど,それじゃ原稿にならない」という暗黙の基準がある。ケバ取りは,まずはその基準で整理しながらテキストにまとめることを指し,人によっては,テープ起こしのレベルを数段階に分けて設定することもある。
速記屋さんの経験をもつ人に依頼すると,原稿として整理するのに手がかからない場合が少なくない。もちろん,元の話がある程度,構成されていることが前提などで,フリーハンドで話し合ってもらうと,いくら能力をもった速記屋さんであっても,届いたテキストを原稿に整理していくには相応の時間がかかる。
「早い安い」を売りにしている人は,聞き間違いや最低限の言い違いを統一するあたりの手をかけないで納品することがままある。偏見とはいえないくらいの頻度で,だ。この場合,元の録音を聴きながら,まず文意を確認し,それから原稿をまとめていくことになるので,コストパフォーマンスは悪い。
ソフトを使ったテキスト化は,「早い安い」の極北で,事前の構成をしたうえで始めた話し合いであっても,原稿としてまとめていくにはかなり大変な労力を要する。2時間の録音データを原稿にまとめるのに,2時間以内で終わることはほとんどないので,まず全体をテキストにした後で,削ったり入れ替えたりする作業を繰り返し,構成とつくっていく。1時間の録音をたとえば1,000字程度にまとめるときは,削りすぎて,聞いた話がほとんど使えなくなるという事態に陥ることもある。初手から見出しくらいつくってから削ればよいのだけれど,人の話は見出しに沿って展開するものではないので,こんなことを伝えたいと考えてもなかなかうまくすすまないし,「伝えたいこんなこと」にたどり着くにも時間がかかるのだ。
手がけている録音データの原稿作成を何とか明日あたりには終えたいのだけれど。